Buscar en Orisas Venezuela

sábado, 18 de julio de 2009

Algunos términos usados normalmente en el idioma Yoruba relacionadas directamente a los Òrìsà o a la práctica de IFA.

-->

Algunos términos usados normalmente en el idioma Yoruba relacionadas directamente a los Òrìsà o a la práctica de IFA.

 libros


-->

A

Abo: Femenino (indica el género).
Abòrìsà: Un adorador de los Òrìsàs. Alguien que ha recibido algunas iniciaciones básicas.
Àború: Poder sacrificar/ una oración para que el sacrificio sea escuchado.
Àboyè: Poder sacrificar/una oración para que el sacrificio sea aceptado.
Àbosíse: Poder sacrificar/una oración para que el sacrificio se manifieste.
Àború, Àboyè: Es considerado uno de los saludos apropiados para un Babaláwo o Ìyánifá (iniciado en Ifá).
El sacerdote devolverá el saludo de Àbosíse.
En muchos casos y la bendición se  extenderá al iniciado devolver este saludo.
Esto varía de sacerdote a sacerdote.
Àdìmú: La comida ofrecida a los Antepasados y/o Òrìsà.
Àdúrà: La oración.
Ako: El varón (indica el género).
Àlàáfíà: Saludo que significa "sea el bien", una manera de saludar a alguien y desearle el bienestar al mismo tiempo.
Àse: La fuerza de vida; un significado común "que así sea".
Awo: Misterio; un nombre para todos los devotos de los Òrìsàs; un nombre para un sacerdote del Òrìsà individual; un término que identifica la religión de Ifá.
Àyèwò: La investigación, a menudo usado en lugar de “Ibi” en la adivinación para indicar la necesidad de investigar los problemas hasta más allá.
Abomalé: Aquellos que rinden culto a los antepasados y a los antepasados deificados (Egúngun).
Apetebi: Espíritu de la esposa del espíritu del destino (Òrúnmìlà ), una posición para las mujeres que    se casan con los iniciados en Ifá.
Ajogún: Espíritus destructivos que traen muerte, enfermedad y pobreza.



B

Baba/Baba mi: Padre / mi padre.
Babál'òrìsà : Sacerdote masculino del Òrìsà, a menudo el padre de los niños espirituales.
Babaláwo: Padre de los Secretos; hombre iniciado en los Misterios de Ifá.
El significado general de la palabra indica a una persona que enseña la religión.
Babaluáiyé : Espíritu de la superficie de la Tierra, éste espíritu está asociado con las enfermedades infecciosas que son llevadas por el viento por la superficie de la tierra durante el tiempo seco y caliente del año.
Babanlá: Abuelo, significa "padre de la luz" o " de la sabiduría".
Bàbá: Papa
Bèékó: No.
Bèéni: Sí.

D

D’ifá: Adivinación con IFA
Dada: Espíritu de la vegetación, también es el espíritu guardián de los niños nacidos con mechones grandes de pelo.
Dáfá: Proceso de adivinación usado por los sacerdotes de IFA que hacen uso de los ikines.
Dáradará: Muy bueno, bien.


E



Ebo : El sacrificio a ofrecer.
Esto puede usarse para indicar la ofrenda de sangre al Òrìsà aunque tambien se usa a menudo como un término indicativo de ofrecer generalmente algo a los Antepasados y los Òrìsà .
Éérìndínlógún: El nombre del sagrado Oráculo de los iniciados en Òrìsà.
También se refiere a los  dieciséis cowries usados durante la adivinación, la traducción dice “veinte menos cuatro” que ilustra la manera yorùbá de calcular ciertos números.
Èèwò: El tabú.
ègbè: Sociedad o grupo de personas, ejemplo ègbèÒsun es un grupo de iniciados de Òsun .
Èjè: Sangre.
Emu opé: El vino de palma.
Epo pupua: El aceite de palma rojo.
Ewé: Hojas o hierbas.
Elènìní: Espíritus elementales que bloquean el crecimiento humano, ellos normalmente se generan por la acción del miedo.
Elédà: El creador, asociado con el centro de poder entre los ojos.
Elédè: Cerdo.
Elégbà: Persona de buen carácter, se refiere también a uno de los aspectos del Mensajero Divino (Èsù).
Èléiye: Mujer pájaro, referencia a una mujer que trabaja con el espíritu elemental del pájaro en la               sociedad de las mujeres (Ìyàámí).
Elérìn-ìpin: Nombre de alabanza del espíritu del destino (Òrùnmílà), significa "Testigo de la  Creación".

F

Fifokànsin: Devoción espiritual. ´
Foríbalè: Tratar con reverencia, rendir culto.
Fúye: Luz.

G

Gèlédé: Sociedad de los enmascarados dedicados a honrar a las madres ancestrales.
Gúnnugún: Tiñosa
Gbàdúrà: Orar.
Gbérè: Felicitaciones.
Gbígbona: Caliente
Gbogbo: Todos ( as ).



I

Ibi: La mala suerte, la mala fortuna.
Ìborì: Servir ritualmente la cabeza, alabando y alimentando el Orí de uno.
Idè: Pulsera o collar, se refiere a los sagrados artículos adornados con cuentas del Òrìsà.
Igbá: Literalmente "la calabaza", pero se usa a menudo para indicar un recipiente lleno de los            sagrados misterios y los instrumentos consagrados del Òrìsà.
Ikin Ifá:Las sagradas nueces de palma usadas en los rituales de adivinación.
Ilé: Alojamiento, casa.
Ìlèkè: Literalmente "las cuentas" pero es usado a menudo para referirse a los sagrados collares             adornados con cuentas del Òrìsà.
Ire: La buena fortuna, la buena suerte.
Ìyá, Ìyá mi: Madre, mi madre.
Ìyálórìsà: Sacerdote mujer del Òrìsà, a menudo la madre de los niños espirituales.
Ifá: La sabiduría de la naturaleza, también se refiere a la religión tradicional de la cultura de los  yorúbà.
Irofá: Instrúmento con el que acostumbra a golpear el adivino de Ifá sobre un borde o el centro de            la bandeja de adivinación como parte de proceso de invocación.
Ìròsun: El polvo del árbol rojo usado como medicina de Ifá y como fuente de atracción para invocar a las fuerzas específicas en la naturaleza (Òrìsà).
Iyawo: La esposa menor, también se refiere a los que son iniciados recientemente en los misterios de las fuerzas de la naturaleza (Òrìsà).

J

Jagun: Guerrear.
Jéjé: Hacer un juramento.
Jeun: Comer, esta comiendo.

K

Kábiyèsí: Saludo de respeto a un Rey (Oba).
Kadara: Destino.
Kekere: La buena fortuna.

L

Lókun: Muy bien.
Lóni: Hoy.
Lówò: Ser rico, tener abundancia, tener dinero.



M

Màlúù: Buey.
Màrìwò: Las hojas de la palma, sagrado para la mayoría de las fuerzas de la naturaleza (Òrìsà ), usado como vestido para los rituales que involucran al espíritu del hierro (Ògún).
Mérìndínlógún : Dieciséis, también usado para referirse a un sistema de adivinación usado por los  iniciados de los Òrìsà que está basado en los primeros dieciséis versos de adivinación  de IFA (Odù).
Meta: Tres.
Méwà: Diez.



N

Níle: En casa.
Nlá: Grande.



O

Obì àbàtà: La nuez de kola.
Obìrin: Hembra o específicamente una mujer.
Odù Ifá: Las 256 signos o marcas usadas en la adivinación de Ifá que representan las fuerzas fundamentales de la creación en el universo.
Ògbèrì: Alguien que no ha recibido ningún tipo de iniciación en los misterios del Òrìsà, un novicio.
Okùnrin: El varón, específicamente un hombre.
Olórìsà: Un iniciado en los Òrìsàs, hombre o mujer.
Omì tútù: Agua fresca.
Omìèrò: El agua con hierbas consagrada, "agua tranquilizante".
Olúwo: El padrino en Ifá.
Orógbó: La nuez de kola amarga.
Òpèlè: La cadena de adivinación de Ifá.
Òrí: Manteca blanca de cacao.
Oríkì: Nombre de alabanza o historia; a veces usada como una invocación al asunto del Oríkì.
Orin: La canción.
Ose Dúdú u Ose Aládin: El jabón negro.
Otí: Una palabra general para los licores o el vino.
Owó: Dinero.
Oyin: Miel.
Odùdúwà: El espíritu del carácter negro.
El negro es una referencia simbólica a lo que es invisible, lo contrario de la luz. En algunas regiones de Nigeria este espíritu es la Diosa original, en Ile -Ifè este espíritu es el Antepasado masculino original de la cultura de los yorúbà.
Onílé: El espíritu de la Tierra, significa: "El dueño de la tierra."
Òrìsà: La fuerza espiritual en la naturaleza que guía la evolución a través de la expresión de su propia y única forma de conciencia.
Òrun: El reino invisible, casa de los Antepasados y los Inmortales.



Y

Yemòwó: La esposa del espíritu del Rey de la tela blanca (Obàtálá).
Yewa: El espíritu del Río Yewa.
Yeye: La madre.






Puedes enviarnos tu información para realizar de este blog tu centro de información e investigación del culto de los orisas más completos de Venezuela y del Mundo.
Nuestro correo de contacto es: orisasvenezuela@gmail.com
Información Obtenida de:
http://www.ileabomale.com/undersidor/articulos/falsos%20conceptos.htm

0 comentarios:

Publicar un comentario

Se les recuerda a todas las personas que se rechazaran los comentarios obscenos, temas políticos y discriminatorios